Fãs criam versão dublada de Resident Evil 6

Novas imagens da versão PC de Resident Evil 6

Uma parceria entre o REVIL e a GamesDUB–BR vai dar origem a uma versão dublada não-oficial de Resident Evil 6. O primeiro vídeo do projeto, liberado hoje, mostra o confronto entre Leon e Chris completamente em português, com atores nacionais interpretando os personagens principais do título.

A ideia, de acordo com os realizadores, é mostrar à Capcom o potencial do mercado brasileiro de jogos e chamar mais atenção para o nosso país. Mais cutscenes de Resident Evil 6 dubladas devem ser liberadas em breve.


Tags: , , , ,

Autor: Felipe Demartini Ver todos os posts de
Felipe Demartini (Evil Shady) trabalha com sites de Resident Evil desde 2000. É jornalista e descobriu nos games a melhor combinação entre trabalho e diversão.

32 Comentários em "Fãs criam versão dublada de Resident Evil 6"

  1. @effeliciano 16/02/2013 at 04:09 -

    Adoro dublagem… se eu pudesse faria disso minha profissão..

    excelente notícia mas, vi algumas entrevistas dos dubladores de AC3 lançado recentemente, e com dublagem disponibilizada posteriormente pela ubisoft, que a gravação da dublagem é bem diferente pros games.

    Eles [a empresa de dublagem] recebe os audios tracks e as traduções e um resumo de como são os personagens, e Ai os dubladores gravam apenas respeitando o tempo das faixas, e nada mais.

    Não tem ali nada visual para que eles possam fazer sincronia labial , ou interpretar de forma clara um sentimento.

    Infelizmente era algo q eu ja tinha ouvido falar na epoca das dublagens de Halo para Xbox 360, e que me confirmaram ultimamente.

    A fonte é o fórum dublanet. Eu vi o tópico lá! http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?10557-Dublagens-de-Jogos-em-Portugu%EAs-do-Brasil-e-de-Portugal&highlight=dublagem+game
    A dublagem de ACIII ficou decente, no máximo, mas não convincente.
    Tem gente que nao curtiu de forma nenhuma, mas mesmo assim joga com ela.

    Pra mim o game já vir legendado já foi uma grande vitória para nós, gamers brasileiros… mas se a dublagem dos games ainda for assim, sem os dubladores terem a mínima noção do q estão dublando e que personagens estão dublando.

    gostei mto do vídeo ai!

  2. @effeliciano 16/02/2013 at 04:19 -

    agora se em outros games como black ops 2 ou max payne o método de dublagem foi outro, já nao tenho essa informação. guilherme gamer fez 2 videos de dublagem sobre black ops 2 mas nao cheguei a ver.

  3. Hudsoncrz 16/02/2013 at 07:23 -

    acho que a voz do Leon deveria estar no Cris e vise verso’

    • Matheus 16/02/2013 at 09:14 -

      Concordo hahahah
      Ficou legal mas é estranho assistir assim pra quem já está acostumado com as falas em inglês.

    • Marcus 16/02/2013 at 11:49 -

      Concordo também. XD

    • 17/02/2013 at 21:58 -

      Concordo.

    • RogueaVampira 18/02/2013 at 08:39 -

      Mas se vc reparar, a voz original do Chris é mais aguda do que a do Leon no game..

  4. robsoncleyton 16/02/2013 at 09:55 -

    Eu acho que se trocassem a voz do chris pela do leon e vice-versa ficaria melhor, eu curti a iniciativa, mas a dublagem norte-americana é implacável, eu acho melhor só as legendas mesmo.

  5. Arthur Inacio 16/02/2013 at 09:56 -

    Fico bom .

  6. Yuri 16/02/2013 at 10:42 -

    Ficou muito legal! Essas iniciativas dos fãs são show de bola!

  7. José Mac 16/02/2013 at 11:57 -

    Apesar de preferir apenas com legendas, eu jogaria sem problema algum a versão dublada, pois a vantagem dela pra quem não sabe ingles avançado como eu, é poder prestar atenção total as cenas e aos detalhes visuais do jogo.

  8. The_Mercenary 16/02/2013 at 13:27 -

    Só achei estranho eles traduzirem no pé da letra.
    Poderiam ter adaptado algumas coisas.
    Mais ficou interessante.

  9. DOUGLAS 16/02/2013 at 13:28 -

    Exelente!
    Adorei meus parabéns para a equipe de dublagen, não achei q deveria inverter as vozes, ficou ótimo até porq eles devem ter penssado varias vezes antes de decidir quem iria dublar quem. Mas como de costume sempre vai ter gente reclamando mesmo. Não inporta pra q lado a franquia va ou ira deixar de ir! Mais uma vez meus parabéns ótimo trabalho…

  10. Gabriel S. Kenedy 16/02/2013 at 14:51 -

    n ficou ruim mas faltou vida e infelizmente pra nos brasileiros mais igual o ingles n fica pois a lingua deles é mai fluente e permite uma alternância de tom de voz maior mas a iniciativa é interessante

  11. residentmatheus 16/02/2013 at 16:18 -

    Legal a iniciativa da Games-DUB BR e a voz do Chris ficou bem legal.

  12. DavisAbreu 16/02/2013 at 19:41 -

    A voz de Chuck noia não combinou com o Leon! ^^
    HUEHUEHUEHUEHUEHUE

  13. Fernando 16/02/2013 at 20:52 -

    hehehe… legalll. Mas é estranho. A gente não tá acostumado com o negócio na nossa língua…..

  14. Edu Alves 16/02/2013 at 20:57 -

    Ficou bom! Porém eles tem que ficar atento a pronuncia correta dos nomes dos personagens, não é porque se escreve “Simon” que se pronuncia assim, deveriam pronunciar como no audio original, o inglês “saimon” a pronuncia de nomes não deveria ser adaptada ao pé da letra. Fica a dica! Porque senão irão pronunciar Ada Wong como “Ada Wong” e não “Eida Wong” dói lá na alma quando se ouve algo parecido, o que infelizmente aconteceu nas dublagens de RE5, aquela pronuncia de “shéva” ao invés de “shiva” ficou de matar! Mas no mais parabéns!

    • Felipe Demartini 16/02/2013 at 22:53 -

      O Simmons é Simmons mesmo, não se pronuncia Saimon. Sheva também é Shéva e não Shiva, só prestar atenção na dublagem americana que vc vai ver…

  15. Dalmácio Júnior 16/02/2013 at 22:03 -

    Ficou muito bom a dublagem, mas como o carinha disse lá em cima, a Voz do Chris deveria estar na do Leon ia do Leon na do Chris, mais ficou legal. 😀 😀 😀
    Dou muito valor a dublagens para o PT:BR em relação a Resident Evil. 😀 😀 😀

  16. lucius 16/02/2013 at 22:04 -

    achei engraçado o Leon com a voz mais grossa que a do Chris.. kkkkkkkkkkkkkk… querendo fazer o Leon ficar com jeito de “machão”.. mas nem combina

  17. wellinton 16/02/2013 at 22:17 -

    disse tudo hudsoncrz kkk

  18. Yuri 16/02/2013 at 23:55 -

    Só não gostei da voz da Helena!

  19. Patreice 17/02/2013 at 00:51 -

    Fico bom mais as falas deviam ser iguais as das legendas do idioma em Inglês as falas dos personagens em português estão diferentes das legendas traduzidas do jogo.

  20. Weslley Kelson 17/02/2013 at 10:24 -

    Ficou bom mesmo. Mas a voz do leon ficou meio forçada pra ele e a voz da Helena ficou muito fina e sendo que, pra mim, uma das coisas mais marcantes nela é a voz um pouco grave (da versão americana). : D

  21. Marcio 17/02/2013 at 10:39 -

    Gostei muito bom agente até se empolga mais…

  22. Viniih Reis 17/02/2013 at 16:46 -

    Olha esse video,achei melhor que esse!
    https://www.youtube.com/watch?v=asf4qlphX_Y

  23. nome 17/02/2013 at 17:56 -

    Não que tenha ficado ruim, mas como disseram, achei estranho. Estou acostumado a ouvir em ingles.

  24. Vinicius Vendramini 17/02/2013 at 18:26 -

    A Capcom devia aproveita essas coisa e tornar projetos oficiais, pelo que ouvi tem dubladores conhecidos, num foi qlq um que fez isso, o Brasil deveria ser mais valorizado como consumidor

  25. 17/02/2013 at 22:12 -
  26. Emerson Duarte 19/02/2013 at 18:11 -

    Impressão minha ou o camarada que dublou o Chris é o mesmo que dubla o Chris Wentworth de Prison Break? é extremamente igual se não for o mesmo.

  27. Sidney 23/02/2013 at 09:13 -

    Vai ser massa se eles dublarem ai eu compro o jogo só precisa melhorar a dublagem maius ta muito bom.As empresa de video games internacionais deveria os consumidor brasileiro e dublar os jogos daqui para frente.